Quotes

Gemeinsam mit dem Babelsberger Filmorchester unter der Leitung von Bastien Stil entstand eine Fusion aus Modern Jazz, nahöstlicher Musik, Latin und Klassik. Ein Abend, wie ein köstliches Mezze-Buffet!

Avishai Cohen and his trio together with the Babelsberg Film Orchestra under the direction of Bastien Stil created a fusion of jazz, classical, middle eastern and latin music. An evening, like a delicious mezze buffet!

 

Bei den komplexen, teils polyrhythmischen Stücken und den überraschend eleganten Übergängen zwischen improvisierten Jazz-Parts und Orchesterbegleitung ist das eine große Leistung!

With complex, partially polyrhythmic pieces and the surprisingly elegant transitions between improvised jazz sections and orchestra, this was is a great achievement,
good job!

 

Abgesehen von Cohen sind allein der Pianist Omri Mor und der Percussionist Itamar Doari den Eintritt mehr als wert. Ihre fantastischen Soli beklatscht das Publikum frenetisch gegen die Klangwand des wieder einsetzenden Orchesters.

Alongside Cohen, the pianist Omri Mor and the percussionist Itamar Doari are more than worthy partners. Their fantastic solos recieved frenetic audience applause against the wall of sound from the resurging orchestra.

 

Wie Cohen etwa seinen Bass bearbeitet und seine Soli teils dort spielt, wo der Instrumentenhals schon längst endet. Wie er inmitten virtuoser Läufe mit einem kurzen Zitat vom „Pink Panther“ ein kleines Augenzwinkern an alle Bass-Schüler dieser Welt einbaut. Ein Genuss – so wie das gesamte Konzert.

How Cohen works on his bass and plays his solos even where the neck of the instrument ends long before, buidling in the midst of virtuoso runs a short quote from the “Pink Panther” theme, comes though. a small wink to all bass students in the world.
It was pure enjoyment to behold as was the entire concert.

 

written by ‘Kultursegler’ on 18th February, 2018 (source):
http://kultursegler.de/nur-beste-zutaten-avishai-cohen-trifft-im-nikolaisaal-auf-das-filmorchester-babelsberg/